Come diceva il mio caro nonno, il vecchio Fedele...
As my grandpappy, Old Reliable, used to say...
Chissà come si lamenteranno i maialini... quando scopriranno quanto ha sofferto il vecchio cinghiale.
How the little piggies will grunt when they hear how the old boar suffered.
Stasera fa scopare il vecchio Mike.
I think you got Mike laid tonight.
Nessuno cuce una toppa di panno grezzo su un vestito vecchio; altrimenti il rattoppo nuovo squarcia il vecchio e si forma uno strappo peggiore
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
Fuori il vecchio orso, benvenuto al cucciolo.
I banished the old bear to the cave and lured out the cub.
E ti portero' il vecchio dritto sulla porta di casa.
Then I'll bring the old man right to your doorstep.
Nessuno poi che beve il vino vecchio desidera il nuovo, perché dice: Il vecchio è buono!
No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'"
Temeva che seguissi il vecchio Obi-Wan... in qualche folle crociata idealistica come ha fatto tuo padre.
He feared you might follow old Obi-Wan... on some damn-fool idealistic crusade, like your father did.
Ritiriamo fuori il vecchio mantello di mio padre.
I think it's time to get my dad's old cloak out again.
Il vecchio Sputafuoco Bill, lo conoscevamo.
Old Bootstrap Bill, we knew him.
E poi ha chiesto il peggio, il vecchio Lucius.
And then he asked for the worst, did old Lucius.
Credo che il vecchio abbia dato a Sonny i sogni.
I think the old man gave Sonny dreams.
Ma VIKI non ha ammazzato il vecchio.
But then V.I.K.I. Didn't kill the old man.
Nagini mi dice che il vecchio custode Babbano e' li', proprio dietro la porta.
Nagini tells me the old Muggle caretaker is standing just outside the door.
Ieri sera, ho distrutto il Vecchio Bailey per ricordare a questo Paese quello che ha dimenticato.
Last night, I destroyed the Old Bailey to remind this country of what it has forgotten.
Compreso il vecchio proprietario di questa spada, immagino.
Including the previous owner of this sword, I believe.
Il vecchio pagliaccio ti sta facendo lavorare troppo?
Has that old clown been working you long hours?
Stavo dicendo a Bryan quanto stiamo bene da quando hai lasciato il vecchio lavoro per quello nuovo.
I was just telling Bryan how nice it's been since you left the old job for the new one.
Il vecchio giardiniere, olio su tela di Paul Cezanne (1839-1906, France)
Promenade, Oil On Canvas by Paul Cezanne (1839-1906, France)
Il vecchio giardiniere, olio su tela di Paul Cezanne (1839-1906, France) Home Artisti
Self-portrait in front of pink background, Oil On Canvas by Paul Cezanne (1839-1906, France) Home Artists
Il vecchio ha ingaggiato Regazzoni e lui ha insistito per portarlo con sé.
Well, the old man took Regazzoni back and he insisted on it, apparently.
E se la nostra posizione peggiorerà, abbiamo sempre il Vecchio Muro.
And if our position worsens, we still have the Old Wall.
Siamo vecchi, e il Vecchio Muro...
We are old, and the Old Wall...
Non posso controllare il Vecchio Muro con una mano indebolita né ho la forza di sferrare un'offensiva per mutare le sorti di questa guerra.
I cannot command the Old Wall with a weakened hand, nor do I have the strength to muster an offensive to turn the tide on this war.
Il vecchio Plugger e io abbiamo capitolato.
Old Plugger and I done give it up.
L'ho mandato giu' alle stalle per aiutare il vecchio Alec con i cavalli.
I sent him to the stables to help auld Alec with the horses. The stables?
Adesso che il vecchio è morto... conduce le danze.
Now that the old man is dead she's running the show.
A sud della Valle delle Girosfere, tra il vecchio parco e la Voliera.
South of the Gyrosphere Valley, between the old park and the Aviary.
"Seguendo la luce del sole, mi lascerò dietro il vecchio mondo."
Following the light of the sun, I shall leave this old world behind.
E per tua fortuna... il tuo nuovo eroe, il vecchio Baloo... si trovava a passare per caso.
And lucky for you... Your new favourite hero, old Baloo, here... Just happened to be passing by.
Oh, il vecchio trucco della gonna.
Oh, the old try on the skirt trick
A proposito, come sta il vecchio?
How is he, by the way, the old man?
Sapevi tutto, ma hai scelto il vecchio e la ragazza.
You had the information. You chose the old man and the girl.
Sono desolato, quello era il vecchio me!
I'm so sorry. That is the old me.
Fuori il vecchio, dentro il nuovo.
Old with the old, in with the new.
Il vecchio e' il lord comandante dei Guardiani della Notte.
The old man is the Lord Commander of the Night's Watch.
Il vecchio palazzo è stato dichiarato "strategicamente vulnerabile".
The old building was declared "strategically vulnerable".
E' rimasto solo il vecchio fucile da caccia di tuo padre.
There's just... your father's old hunting rifle.
Percio', se siamo ancora vivi a trent'anni da adesso, trovano il vecchio te stesso, lo mandano indietro da te, e lo uccidi, come qualsiasi altro lavoro.
So if we're still alive 30 years from now they'll find our older self, zap him back to us and we'll kill him like any other job.
Chi mi dice che questo non e' il giorno in cui vengono per il vecchio Frank, che sapeva troppo?
Who's to say this ain't the day they come for old Frank who knew too much?
E se, per esempio, volessi donare il vecchio mulino, diciamo a... un centro di recupero per tossicodipendenti?
For example, if I were to donate the old mill... to, say, a drug rehabilitation center? Oh, my God.
Hai probabilmente già capito chi fosse il vecchio.
You probably guessed who that old man was.
21 Nessuno cuce un pezzo di stoffa nuova sopra un vestito vecchio, altrimenti la toppa nuova porta via il vecchio e lo strappo si fa peggiore.
21 No man seweth a piece of raw cloth to an old garment: otherwise the new piecing taketh away from the old, and there is made a greater rent.
E cominceranno a usarla tanto quanto il Vecchio Occidente sta già facendo.
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Anche fra di noi c'è il vecchio e c'è il canuto più di tuo padre, carico d'anni
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
1.1938869953156s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?